🖥️ Monday Noon: Technical Vocabulary Deep Dive

Session focus: The verbs, nouns, and phrases you actually use in code reviews, PRs, Slack threads, and daily stand-ups — with correct pronunciation.


1. 📖 Word of the Day: Refactor

IPA/ˌriːˈfæktər/
Nghĩa (Vietnamese)Tái cấu trúc code — viết lại code cho sạch hơn mà không thay đổi chức năng
Part of SpeechVerb / Noun

Example Sentences

  1. “We need to refactor this module before adding new features — the logic is too tangled.”
  2. “The PR is mostly a refactor of the authentication service; no behaviour changes.”
  3. “Let’s schedule a refactoring sprint next week to clean up the legacy endpoints.”

🔗 References


2. 📋 Vocabulary Table: Code Review & PR Language

PhraseIPANghĩa tiếng ViệtExample in Context
to scaffold/ˈskæfəld/Tạo cấu trúc ban đầu / khung code”I’ll scaffold the new service today and share the repo.”
to stub out/stʌb aʊt/Viết hàm giả / placeholder trước”Can you stub out the API calls so we can test the UI flow?“
a blocker/ˈblɒkər/Vấn đề chặn tiến độ”Dependency on the DB migration is a blocker for my PR.”
to deprecate/ˈdeprəkeɪt/Đánh dấu là lỗi thời, sắp bỏ”We’re going to deprecate the v1 endpoint next quarter.”
to squash (commits)/skwɒʃ/Gộp nhiều commit thành một”Please squash your commits before merging so the history stays clean.”

3. 🎙️ Pronunciation Guide

Practice Sentence

“Before we merge, can you refactor that helper, stub out the external call, and squash the commits?”

Breakdown

WordStressCommon MistakeTip
re·FAC·tor2nd syllable”REE-fak-tor” (wrong stress)Stress the middle — “ruh-FAK-ter”
DEP·re·cate1st syllable”deh-PREH-kate”Like “DEP-ruh-kate” — first syllable strong
SQUASHSingle syllablePronounced like “squish”Pure short-o: /skwɒʃ/ — mouth wide open
SCAF·fold1st syllable”ska-FOLD""SKAF-fold” — stress on first
STUB out”STUB” stressed”stub OUT” (wrong)Verb stress = first word: “STUB out”

🔊 Audio References


4. ✏️ Exercises

Exercise 1: Vocabulary in Context

Fill in the blank with the correct word: scaffold / stub out / blocker / deprecate / squash

  1. “The missing API key is a _______ for the whole team — nobody can test locally.”
  2. “We plan to _______ the old login endpoint in v4.0 and fully remove it in v5.”
  3. “I’ll _______ a new microservice for payments — just the folder structure and Docker config for now.”
  4. “Could you _______ the third-party analytics call? We don’t want real events during testing.”
  5. “Once you’re happy with the five commits, _______ them into one before requesting review.”
✅ Answers
  1. blocker
  2. deprecate
  3. scaffold
  4. stub out
  5. squash

Exercise 2: Translation Challenge

Translate these Vietnamese sentences into natural English (as you’d write in Slack or a PR comment):

  1. “Tôi sẽ tái cấu trúc module này — logic hiện tại quá rối.”
  2. “PR này chỉ là dọn dẹp code, không thay đổi chức năng gì.”
  3. “Endpoint v2 sẽ bị đánh dấu lỗi thời vào tháng sau — hãy di chuyển sang v3.”
  4. “Bạn có thể gộp các commit lại trước khi tôi review không?”
✅ Model Answers
  1. “I’m going to refactor this module — the current logic is too tangled.”
  2. “This PR is purely a refactor / cleanup — no behaviour changes.”
  3. “The v2 endpoint will be deprecated next month — please migrate to v3.”
  4. “Could you squash the commits before I review? / Mind squashing before I take a look?“

5. 💡 Idiom of the Day: “Under the hood”

IPA/ˌʌndər ðə hʊd/
NghĩaPhía bên trong / cơ chế hoạt động bên dưới — bạn không nhìn thấy nhưng nó đang chạy
OriginTừ ô tô — mở nắp capo để xem động cơ

Usage Examples

  1. “The UI looks simple, but under the hood there are three separate microservices handling each request.”
  2. “I don’t know exactly how the caching works under the hood, but the response times are impressive.”

🇻🇳 When to use it

Dùng khi muốn nói về implementation details hoặc internal workings mà người dùng (hay non-tech stakeholder) không thấy trực tiếp.


6. 💬 Mini Dialogue: Code Review on Slack

Context: Minh and Alex are reviewing a PR on Slack.


Minh: Hey Alex, I just pushed the PR. I added the new payment service, but I still need to refactor the validation logic — it’s pretty messy right now.

Alex: No worries. I saw you stubbed out the Stripe call — is that intentional?

Minh: Yeah, it’s a placeholder for now. The real integration is blocked by the API keys issue.

Alex: Got it. Before merge, can you also squash the commits? There are like eight small fixes in there.

Minh: Sure! And I’ll also add a note that the v1 helper is going to be deprecated after we fully ship v2.

Alex: Perfect. Under the hood the architecture looks much cleaner — nice work! 🚀


7. 🎯 Today’s Challenge (2 minutes)

Right now, open your last PR description or your most recent Slack message to a teammate.

👉 Rewrite it using at least 2 words from today’s vocabulary table.

For example, change:

  • “I fixed the code and combined the git history”“I refactored the helper and squashed the commits”
  • “The old API will be removed”“The v1 endpoint will be deprecated in Q2”

Post your rewritten sentence as a comment on your current PR — or just say it out loud. 🗣️


📊 Today’s Session Summary

ItemContent
🌟 Word of the Dayrefactor /ˌriːˈfæktər/
📋 Vocab Tablescaffold · stub out · blocker · deprecate · squash
🎙️ Pronunciation FocusStress patterns in technical verbs
💡 Idiomunder the hood
✏️ ExercisesFill-in-the-blank + Translation challenge
🎯 ChallengeRewrite a real message with today’s vocab

🔁 Come back tonight for the Evening session — we’ll focus on listening comprehension with a real tech talk clip.

⬅️ Back to all English lessons | 🏠 Home

Export for reading

Comments